شراكات المتاحف
شراكات المتاحف
لا يعد التعاون بين المتاحف مجرد امتداد للحفاظ على التراث الثقافي وعرضه فحسب، بل إنه أيضًا جسر للابتكار والتبادل.
أصوات الخبراء
أصوات الخبراء
يجمع Expert Voices بين كبار المهنيين والعلماء من قطاعي المتاحف والثقافة لمشاركة رؤاهم وخبراتهم.
يتعلم أكثر
Lit floating river lanterns on a pond, a traditional custom for Chushu处暑 (End of Heat).

End of Heat(Chushu 处暑): Welcoming Autumn with Ancient Chinese Traditions

Chushu (处暑), also known as the “End of Heat,” is the 14th of the 24 traditional Chinese solar terms and the second of autumn. It usually falls between August 22 and 24, when the sun reaches 150° on...
LEARN MORe
Guide to the Liqiu(Beginning of Autumn):From “Autumn Fat” to Crisp Breezes - SinoCultural

Guide to the Beginning of Autumn(Liqiu 立秋):From “Autumn Fat” to Crisp Breezes

Remember those days when stepping outside felt like you were melting? Good news—summer’s heat is finally fading, and there’s a crisp breeze in the air saying: autumn is here!In China, we don’t wait...
LEARN MORe
Great Heat (Dashu 大暑): Celebrate the Peak of Summer with Chinese Traditions - SinoCultural

حرارة عظيمة (داشو 大暑): احتفل بذروة الصيف مع التقاليد الصينية

إذا سبق لك زيارة الصين في يوليو أو أغسطس، فأنت تعلم أن الحرارة هناك على مستوى آخر. هذا هو داشو (大暑، داشو)، الفصل الشمسي الثاني عشر في التقويم الصيني، وذروة الصيف (عادةً بين 22 و24 يوليو). في هذا ال...
LEARN MORe
Minor Heat(Xiaoshu 小暑) – Understanding the Summer Hottest Stretchand its Impact - SinoCultural

حرارة طفيفة (شياوشو 小暑) - فهم أشد فترات الصيف حرارة وتأثيرها

مع بداية ذروة الصيف (盛夏)، تُعدّ الحرارة الصغرى الفصل الشمسي الحادي عشر في الصين. لا تدع "الأقل" يخدعك، فأوائل يوليو تجلب حرارةً مرتفعةً ورطوبةً كثيفةً. تضجّ الحقول تحت أشعة الشمس الحارقة، وتتغير ال...
LEARN MORe