شراكات المتاحف
شراكات المتاحف
لا يعد التعاون بين المتاحف مجرد امتداد للحفاظ على التراث الثقافي وعرضه فحسب، بل إنه أيضًا جسر للابتكار والتبادل.
أصوات الخبراء
أصوات الخبراء
يجمع Expert Voices بين كبار المهنيين والعلماء من قطاعي المتاحف والثقافة لمشاركة رؤاهم وخبراتهم.
يتعلم أكثر
Red background with Chinese calligraphy "Dahan" (Great Cold), bamboo, and snow for reflecting on the year and welcoming Chinese New Year.

البرد الشديد (دا هان 大寒): تأملات حول العام والترحيب بالعام الصيني الجديد

فترة البرد الشديد، أو داهان (大寒)، هي آخر فترة شمسية في التقويم الصيني التقليدي. عادةً ما تحل حوالي 20 يناير، إيذانًا بقمة برودة الشتاء - والفصل الختامي للسنة القمرية. ومع ذلك، في الفلسفة الصينية، ا...
LEARN MORe
Snow-covered plum blossoms with falling snow, symbolizing Minor Cold (Xiaohan) — the 23rd of China’s 24 Solar Terms — as winter deepens quietly.

البرد الصغير (شياوهان 小寒): تعمق الشتاء الهادئ في الفصول الشمسية الـ 24 في الصين

فترة "البرد الخفيف"، والمعروفة باسم شياوهان (小寒)، هي الفترة الثالثة والعشرون من فصول السنة الشمسية الصينية البالغ عددها 24، والعلامة الموسمية الخامسة للشتاء. إنها تشير إلى الوصول الحقيقي لأواخر الش...
LEARN MORe
Warm Winter Solstice (Dongzhi) feast: Hands with chopsticks holding dumplings.

الانقلاب الشتوي (دونغزي 冬至): احتضان التجدد والدفء في قلب الشتاء

يعد الانقلاب الشتوي (Dongzhi 冬至) اليوم الثاني والعشرين من الفصول الشمسية الأربعة والعشرين في الصين والفصل الشمسي الرابع في الشتاء. يقع عادةً بين 21 و 23 ديسمبر، ويمثل أقصر يوم وأطول ليلة في السنة ف...
LEARN MORe
Serene snowy forest path with sunlight for Greater Snow (Daxue) - Winter's deepest elegance.

الجليد العظيم (داشيو 大雪): الترحيب بأجمل أناقة الشتاء

بعد حلول الشتاء بلطف خلال الأمطار الثلجية الخفيفة (شياوشوي)، تشير الأمطار الثلجية الكبيرة إلى ذروة موسم البرد الحقيقية...
LEARN MORe